الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation
https://biblia-arabica.com/bibl/AMRLVVI6
Preferred Citation
عوكر, أنطوان. “الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation.” In ترجمات الكتاب المقدس في الشرق: بحوث بيبلية مهداة إلى لوسيان عقاد || Bible Translations in the East: Biblical Researches Presented to Lucian Accad, 287–97. بيروت || Beirut: الرابطة الكتابية|| The Biblical Union, 2006.Abstract
Some biographical notes on the methodology behind the Hebrew-Arabic and Greek-Arabic interlinear editions, by the author of the article and Fr. Paul Féghali. He clarifies also the other versions they resorted to and the grammatical rules they committed to.
Full Citation Information
Article
Title: الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation
Author:
Publication
TextLang:
Place of Publication: بيروت || Beirut
Publisher: الرابطة الكتابية|| The Biblical Union
Date of Publication: 2006
Pages: 287-297
Subject Headings
About this Online Entry
Editorial Responsibility:
- Ronny Vollandt, general editor, Biblia Arabica
- Ronny Vollandt and Nathan P. Gibson, editors, Biblia Arabica
- Vevian Zaki, entry contributor, “الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation”
- rvollandt, entry contributor, “الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation”
Additional Credit:
- Record added to Zotero by Vevian Zaki
- Record edited in Zotero by rvollandt