Muʿtazila in der arabischen Bibelübersetzung des Bišr b. al-SirrīArabicaBiblia ArabicaDeutsche ForschungsgemeinschaftRonny VollandtRonny VollandtNathan P. GibsonNathan P. GibsonAdrian BinderVevian ZakiRecord added to Zotero byNathan P. GibsonRecord edited in Zotero byAdrian BinderPrimary editing byVevian ZakiBiblia Arabicahttps://biblia-arabica.com/bibl/E2PAWMVY/tei
Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
2019-10-21Z
Born digital.
CREATED: This bibl record was autogenerated from a Zotero record.ChristianBlumenthalMuʿtazila in der arabischen Bibelübersetzung des Bišr b. al-Sirrīhttps://biblia-arabica.com/bibl/E2PAWMVYhttps://www.zotero.org/groups/biblia_arabica/items/E2PAWMVYhttps://www.zotero.org/groups/538215/items/E2PAWMVY10.1163/15700585-12341491Arabica2018/05/07314-33065Examines the reasons Bishr b. al-Sirrī translated "Pharisees" as "Muʿtazilā" in Acts and the Epistles in MS: Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 151. Blumenthal responds to claims made by Joose in his introduction to the Arabic Diatessaron https://biblia-arabica.com/bibl/5EFS752I, arguing that Bishr's affinity for Islamic terminology does not sufficiently account for this translation. He proposes that Bishr represented "Pharisees" (including Paul and Gamaliel) as "Muʿtazilā" because of their pious asceticism and eschatological views, especially about the Resurrection.
Blumenthal, Christian. “Muʿtazila in der arabischen Bibelübersetzung des Bišr b. al-Sirrī.” Arabica 65, no. 3 (May 7, 2018): 314–30.
2 Corinthians2 TimothyActsColossiansEphesiansGalatiansMatthewPhilippiansRomansCairoCoptic Orthodox PatriarchateBibl. 136 (=Joose E)OxfordBodleian LibrariesAr. e. 163 (=Joose O)SinaiSt. Catherine's MonasteryAr. 112SinaiSt. Catherine's MonasteryAr. 151VaticanBiblioteca Apostolica VaticanaAr. 14 (=Joose A)VaticanBiblioteca Apostolica VaticanaBorg. Ar. 250 (=Joose B)ChristianGospelsPauline EpistlesSyriacQur'anic/Islamic TerminologyBishr b. al-Sirrī