The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation: A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries C.E.Biblia ArabicaDeutsche ForschungsgemeinschaftRonny VollandtRonny VollandtNathan P. GibsonVevian Zakileonhard.beckerMichael WechslerRonny VollandtRecord added to Zotero byVevian ZakiRecord edited in Zotero byleonhard.beckerPrimary editing byMichael WechslerPrimary editing byRonny VollandtBiblia Arabicahttps://biblia-arabica.com/bibl/V2937WNQ/tei
Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
2019-10-21Z
Born digital.
CREATED: This bibl record was autogenerated from a Zotero record.MeiraPolliackThe Karaite Tradition of Arabic Bible Translation: A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries C.E.https://biblia-arabica.com/bibl/V2937WNQhttps://www.zotero.org/groups/biblia_arabica/items/V2937WNQhttps://www.zotero.org/groups/538215/items/V2937WNQLeidenBrill1997This volume deals with the medieval Karaite practice and concept of Arabic Bible translation. It is based on a linguistic analysis of Karaite versions of the Pentateuch written in Palestine during the 10th and 11th centuries C.E. Trends and tendencies in the Karaite translations are discussed in the light of individual Karaite statements on the art and purpose of Bible translation, and in comparison with Saadiah Gaon's translation methodology, in an attempt to reconstruct the possible origins and historical background of the Karaite translation tradition. The exegetical study is especially relevant to the Bible scholar and medieval philosopher, while the linguistic study will also interest the comparative Semitist, translation theorist and all those concerned with Judaeo-Arabic language and literature.
A revised and expanded version of the author’s PhD dissertation https://biblia-arabica.com/bibl/U2B7JG2E. In addition to the plethora of smaller citations offered throughout the book from the Judaeo-Arabic translations of the Qaraites under study, more substantial textual excerpts (dealing with translation issues) are given in the appendices from Yaʿqūb al-Qirqisānī’s Kitāb al-anwār wa-ʾl-marāqib, David b. Abraham’s Kitāb jāmiʿ al-alfāẓ, Yefet b. Eli’s introduction to his translation and commentary on Genesis, Yeshuʿah b. Yehudah’s introduction to his short translation and commentary on the Pentateuch, as well as the full text of Yefet’s and Yeshuʿah’s respective Judaeo-Arabic translations of Gen 2–3 (with an English translation of Yeshuah’s translation).
Polliack, Meira. The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation: A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries C.E. Leiden: Brill, 1997.
CambridgeTrinity CollegeF 12 109 (=Loewe 24)CambridgeTrinity CollegeF 12 110 (=Loewe 25)LondonBritish LibraryOr. 2398LondonBritish LibraryOr. 2399LondonBritish LibraryOr. 2403LondonBritish LibraryOr. 2445LondonBritish LibraryOr. 2462LondonBritish LibraryOr. 2463LondonBritish LibraryOr. 2465LondonBritish LibraryOr. 2468LondonBritish LibraryOr. 2469LondonBritish LibraryOr. 2473LondonBritish LibraryOr. 2475LondonBritish LibraryOr. 2491LondonBritish LibraryOr. 2493LondonBritish LibraryOr. 2494LondonBritish LibraryOr. 2496LondonBritish LibraryOr. 2497LondonBritish LibraryOr. 2544LondonBritish LibraryOr. 2546LondonBritish LibraryOr. 2559LondonBritish LibraryOr. 2560LondonBritish LibraryOr. 2561LondonBritish LibraryOr. 2562LondonBritish LibraryOr. 2563LondonBritish LibraryOr. 2581AParisBibliothèque nationale de Francehéb. 277ParisBibliothèque nationale de Francehéb. 278ParisBibliothèque nationale de Francehéb. 280ParisBibliothèque nationale de Francehéb. 281ParisBibliothèque nationale de Francehéb. 282ParisBibliothèque nationale de Francehéb. 283ParisBibliothèque nationale de Francehéb. 284St. PetersburgNational Library of RussiaEvr.-Arab. I 3204Old TestamentJewishQaraiteSamaritanPentateuchDavid al-FāsīSaadiah GaonYaʿqūb al-QirqisāniYefet ben ʿEliYeshuʿah ben Yehudah